京都校 専門学校の説明会
YIC京都工科自動車大学校/YIC京都ビューティ専門学校さまの説明会に参加しました。
自動車整備士を目指しているJ-ILAの卒業生たちにも会うことができました。2年生たちは、もう内定をもらったそうです。
立派に成長していてうれしいです!
先輩から後輩へのアドバイス:
「モーター」「エンジン」「オルタネーター」など、専門用語はカタカナが多いので、カタカナを見てすぐに読んだり書いたりできるように練習しておいてください!カタカナは簡単だと思っていたけど、知らないことばなので意外とむずかしいです・・!
We attended the information session of YIC Kyoto College of Technology and Automotive Engineering/YIC Kyoto Beauty College (YIC京都工科自動車大学校/YIC京都ビューティ専門学校).
The second-year students have already received job offers.
We are very happy to see them growing up so well!
Advice from seniors to juniors:
Technical terms such as “モーター (motor),” “エンジン (engine),” and “オルタネーター (alternator)” are written in katakana, so please practice so that you can read and write them as soon as you see them! I thought katakana was easy, but it is surprisingly difficult because I didn’t know these technical words..!
参加了YIC京都工科自动车大学校/YIC京都美容专门学校(YIC京都工科自動車大学校/YIC京都ビューティ専門学校)的说明会。
还见到了一些立志成为汽车修理工的 J-ILA 毕业生。 二年级的学生已经收到了工作内定。
看到他们成长得如此优秀真的很高兴!
前辈给后辈的建议:
“モーター (马达)”、“エンジン (发动机)”、“オルタネーター (交流发电机)”等许多技术术语都是用片假名书写的,所以一定要多练习,以便一看到就能读懂并书写!
以为片假名会很容易,然而对不认识的单词来说意外得很难・・!
參加了YIC京都工科自動車大學校/YIC京都美容專門學校(YIC京都工科自動車大學校/YIC京都ビューティ専門學校)的說明會。
還見到了一些立誌成為汽車修理工的 J-ILA 畢業生。 二年級的學生已經收到了工作内定。
看到他們成長得如此優秀真的很高興!
前輩給後輩的建議:
“モーター (馬達)”、“エンジン (發動機)”、“オルタネーター (交流發電機)”等許多技術術語都是用片假名書寫的,所以一定要多練習,以便一看到就能讀懂並書寫!
以為片假名會很容易,然而對不認識的單詞來說意外得很難・・!